-
1 dentera
f.the shivers.* * *\dar dentera a alguien (dar grima) to set somebody's teeth on edge 2 (dar envidia) to make somebody green with envy* * *SF1) (=grima)2) (=envidia) envy, jealousy* * ** * ** * *1(sensación): darle dentera a algn to set sb's teeth on edge* * *
dentera sustantivo femenino ( sensación):
dentera sustantivo femenino me da dentera, it sets my teeth on edge
' dentera' also found in these entries:
Spanish:
grima
English:
set
* * *dentera nfdar dentera a alguien to set sb's teeth on edge* * *f:darle dentera a alguien set s.o.’s teeth on edge* * *dentera nf1) : envy, jealousy2)dar dentera : to set one's teeth on edge -
2 grima
f.1 annoyance (disgusto).me da grima he/she/it gets on my nerves2 disgust, displeasure, annoyance.* * *1 displeasure, disgust, annoyance\dar grima (dar dentera) to set one's teeth on edge* * *SF1)dar grima a algn — (=dentera) to set sb's teeth on edge; (=irritación) to get on sb's nerves
me da grima sentarme ahí — I can't sit there, it's revolting
2)una grima de licor — Cono Sur a drop of spirits
3)* * *femenino (Esp)los caracoles me dan grima — snails make my flesh crawl
* * *femenino (Esp)los caracoles me dan grima — snails make my flesh crawl
* * *los caracoles me dan grima snails make my flesh crawlun chirrido que me daba grima a screech that set my teeth on edgeme da grima oírle siempre hablar de sí mismo it really gets on my nerves the way he talks about himself all the time ( colloq)* * *
grima sustantivo femenino (Esp fam):
( dentera) to set sb's teeth on edge
grima sustantivo femenino
1 (desazón) uneasiness
2 (dentera) reluctance
3 (asco) disgust: me da grima que te comas las uñas, it sets my teeth on edge when you bite your nails
' grima' also found in these entries:
Spanish:
escrúpulo
* * *grima nf1. [disgusto]me da grima que malgasten el dinero I hate to see money being wasted, it really annoys me to see money being wasted* * *f1 Esp:me da grima de ruido, material etc it sets my teeth on edge; de algo asqueroso it gives me the creeps fam2 Pe:en grima alone* * *grima nf1) : disgust, uneasiness2)darle grima a alguien : to get on someone's nerves -
3 grincer
grincer [gʀɛ̃se]➭ TABLE 3 intransitive verb* * *gʀɛ̃severbe intransitif [porte] to creak; [violon] to screech; [craie] to squeakgrincer des dents — lit to grind one's teeth; fig to gnash one's teeth
faire grincer les dents à quelqu'un — [bruit] to set somebody's teeth on edge
* * *ɡʀɛ̃se vi1) [porte, roue] to creak2) [plancher] to creak3)* * *grincer verb table: placer vi [porte, charnière, branche] to creak; [violon] to screech; [craie] to squeak; grincer des dents lit to grind one's teeth; fig to gnash one's teeth; faire grincer les dents à qn [craie, bruit] to set sb's teeth on edge; [décision, action] to cause much gnashing of teeth.[grɛ̃se] verbe intransitif1. [bois] to creak[frein] to squeal[métal] to grate[ressort] to squeak2. [personne] -
4 diente
m.1 tooth.se le ha caído un diente he has lost a toothle está saliendo un diente he's got a tooth coming througharmado hasta los dientes armed to the teethenseñar los dientes to bare one's teethhablar entre dientes to mumble, to mutterhincar el diente a algo to sink one's teeth into something; to get one's teeth into something (figurative)ponerle a alguien los dientes largos to turn somebody green with envyme hace rechinar los dientes it sets my teeth on edgediente de ajo clove of garlicdiente canino canine toothdiente incisivo incisordiente de leche milk tooth2 clove.3 cog.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: dentar.* * *1 (gen) tooth2 (de ajo) clove4 ARQUITECTURA (adaraja) toothing stone\apretar los dientes to grit one's teethechar los dientes to teethehablar entre dientes figurado to mumble, mutterhincar el diente en (apropiarse de) to get one's hands on 2 (abordar y tratar) to get to grips with, get one's teeth into 3 (criticar) to slate, slander, attackponer los dientes largos a alguien figurado to make somebody green with envytener buen diente familiar to have a good appetitediente de ajo clove of garlicdiente de leche milk toothdiente de león dandeliondiente picado decayed toothdientes postizos false teeth* * *noun m.* * *SM1) (Anat) [de persona, caballo] tooth; [de elefante] tusk; [de reptil] fanglavarse o cepillarse los dientes — to clean o brush one's teeth
diente canino — canine, canine tooth
diente cariado — decayed tooth, bad tooth
2)decir algo para dientes afuera — to say one thing and mean another, say sth without meaning it
entre dientes —
hablar entre dientes — to mumble, mutter
3) (Téc) [de máquina] cog; [de peine, sierra] tooth; [de hebilla] tongue4) (Bot) [de ajo] clove* * *a) (Anat, Zool) toothle están saliendo los dientes — he's cutting his teeth, he's teething
lavarse or cepillarse los dientes — to clean o brush one's teeth
armado hasta los dientes — armed to the teeth
daba diente con diente — my/his teeth were chattering
de (los) dientes para afuera — (Andes, Méx fam)
enseñar or mostrar los dientes: el perro les enseñó los dientes the dog bared its teeth at them; entretener el diente (CS fam): comí una manzana para entretener el diente I had an apple to keep me going o as a snack; hablar or murmurar entre dientes to mutter (under one's breath); hincarle el diente a algo < comida> to sink one's teeth into something; < fortuna> to get one's hands on something; < asunto> to come o (BrE) get to grips with something; pelar el diente (Méx, Ven fam) to smile; pelar los dientes (Andes, Ven fam) ( sonreír) to smile; perro to bare its teeth; ponerle los dientes largos a alguien (fam) to make somebody green with envy (colloq); tener buen diente — (fam) to have a healthy appetite
b) (de engranaje, sierra) tooth; ( de tenedor) prong, tine* * *= tooth [teeth, -pl.].Ex. An enquirer who asks 'Have you anything on energy?' or 'What have you got on teeth?' is easy to help.----* a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.* armarse hasta los dientes = be armed to the teeth.* arrancar con los dientes = bite off.* cepillarse los dientes = brush + Posesivo + teeth.* cepillo de dientes = toothbrush.* con dientes de conejo = bucktoothed.* con dientes de sierra = serrated.* con dientes salidos = bucktoothed.* darse con un canto en los dientes = count + Reflexivo + lucky, think + Reflexivo + lucky, consider + Reflexivo + lucky.* diente de ajo = garlic clove, clove of garlic.* diente delantero = front tooth.* diente de león = dandelion, swine's snout.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* enseñar los dientes = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teeth.* hablar entre dientes = mumble, mutter.* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.* hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* limpiarse los dientes con hilo dental = floss + teeth.* luchar con uñas y dientes = fight + tooth and nail.* mostrar los dientes = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teeth.* ojo por ojo, diente por diente = tit-for-tat.* palillo de dientes = toothpick.* pasta de dientes = toothpaste.* pasta de dientes con flúor = fluoride toothpaste.* pinzas de dientes serrados = alligator clip.* rechinar de dientes = gnashing of teeth, grinding of teeth.* rechinar los dientes = gnash + Posesivo + teeth.* reírse entre dientes = chuckle.* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.* sin dientes = toothless.* * *a) (Anat, Zool) toothle están saliendo los dientes — he's cutting his teeth, he's teething
lavarse or cepillarse los dientes — to clean o brush one's teeth
armado hasta los dientes — armed to the teeth
daba diente con diente — my/his teeth were chattering
de (los) dientes para afuera — (Andes, Méx fam)
enseñar or mostrar los dientes: el perro les enseñó los dientes the dog bared its teeth at them; entretener el diente (CS fam): comí una manzana para entretener el diente I had an apple to keep me going o as a snack; hablar or murmurar entre dientes to mutter (under one's breath); hincarle el diente a algo < comida> to sink one's teeth into something; < fortuna> to get one's hands on something; < asunto> to come o (BrE) get to grips with something; pelar el diente (Méx, Ven fam) to smile; pelar los dientes (Andes, Ven fam) ( sonreír) to smile; perro to bare its teeth; ponerle los dientes largos a alguien (fam) to make somebody green with envy (colloq); tener buen diente — (fam) to have a healthy appetite
b) (de engranaje, sierra) tooth; ( de tenedor) prong, tine* * *= tooth [teeth, -pl.].Ex: An enquirer who asks 'Have you anything on energy?' or 'What have you got on teeth?' is easy to help.
* a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.* armarse hasta los dientes = be armed to the teeth.* arrancar con los dientes = bite off.* cepillarse los dientes = brush + Posesivo + teeth.* cepillo de dientes = toothbrush.* con dientes de conejo = bucktoothed.* con dientes de sierra = serrated.* con dientes salidos = bucktoothed.* darse con un canto en los dientes = count + Reflexivo + lucky, think + Reflexivo + lucky, consider + Reflexivo + lucky.* diente de ajo = garlic clove, clove of garlic.* diente delantero = front tooth.* diente de león = dandelion, swine's snout.* echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.* enseñar los dientes = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teeth.* hablar entre dientes = mumble, mutter.* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.* hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* limpiarse los dientes con hilo dental = floss + teeth.* luchar con uñas y dientes = fight + tooth and nail.* mostrar los dientes = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teeth.* ojo por ojo, diente por diente = tit-for-tat.* palillo de dientes = toothpick.* pasta de dientes = toothpaste.* pasta de dientes con flúor = fluoride toothpaste.* pinzas de dientes serrados = alligator clip.* rechinar de dientes = gnashing of teeth, grinding of teeth.* rechinar los dientes = gnash + Posesivo + teeth.* reírse entre dientes = chuckle.* salir los dientes = cut + Posesivo + teeth.* sin dientes = toothless.* * *tengo un diente picado I've got a bad toothle están saliendo los dientes he's cutting his teeth, he's teething, his teeth are coming throughlavarse or cepillarse los dientes to clean o brush one's teetharmado hasta los dientes armed to the teethdaba diente con diente my/his teeth were chatteringde (los) dientes para afuera (Andes, Méx fam): siempre habla de (los) dientes para afuera he never means what he sayspromete cosas de (los) dientes para afuera he makes promises he never intends to keepno creo que lo haya sentido, lo dijo de (los) dientes para afuera I don't think he was sorry, he just said he was o he was just going through the motionsenseñar or mostrar los dientes: el perro les enseñó los dientes the dog bared its teeth at themlos sindicatos empiezan a enseñar los dientes the unions are beginning to show their teethentretener el diente (CS fam): comí una manzana para entretener el diente I had an apple to keep me going o as a snacknos dieron maní para entretener el diente mientras esperábamos they gave us some peanuts to nibble while we waitedhablar or murmurar entre dientes to mutter (under one's breath)hincarle el diente a algo ‹comida› to sink one's teeth into sth;‹fortuna› to get one's hands on sth; ‹asunto› to come o ( BrE) get to grips with sth«perro» to bare its teethtener buen diente or ( Chi) ser bueno para el diente ( fam); to have a healthy o hearty appetite, be a good eater ( colloq)Compuestos:deciduous toothcanine toothclove of garlicmilk toothdandelionincisormolar* * *
Del verbo dentar: ( conjugate dentar)
diente es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
diente sustantivo masculinoa) (Anat, Zool) tooth;
lavarse or cepillarse los dientes to clean o brush one's teeth;
daba diente con diente my/his teeth were chattering;
hablar or murmurar entre dientes to mutter (under one's breath)
( de tenedor) prong, tine;
diente sustantivo masculino
1 tooth
diente de leche, milk tooth, baby tooth
dientes postizos, false teeth
2 Téc cog
3 (de ajo) clove
♦ Locuciones: enseñó los dientes, (un perro) it bared its teeth, (una persona) fig he turned nasty
hincar el diente (a algo), (a algo comestible sólido) to sink one's teeth (into sthg)
(a un libro, trabajo) to get one's teeth (into sthg)
figurado poner los dientes largos a alguien, to make sb green with envy
replicar entre dientes, to answer in a mutter
tener buen diente, to have a good appetite
' diente' also found in these entries:
Spanish:
ajo
- arrancar
- caballo
- hincar
- mella
- picada
- picado
- caer
- empastar
- mellado
- mellar
- paleta
- partir
- picadura
- quebrar
- saltar
- trizarse
English:
aching
- bad
- bucktooth
- cavity
- clove
- crown
- cut
- dandelion
- draw
- extract
- fill
- filling
- front tooth
- gap-toothed
- gift
- hollow
- horse
- loose
- milk tooth
- molar
- prong
- pull out
- rotten
- tooth
- yank
- canine
- cog
- fang
- tit for tat
* * *diente nm1. [pieza bucal] tooth;se le ha caído un diente she has lost a tooth;echar los dientes [niño] to cut one's teeth;me hace rechinar los dientes it sets my teeth on edge;le está saliendo un diente he's got a tooth coming through;tener un diente picado to have a bad tooth;iba armado hasta los dientes he was armed to the teeth;Famdaba diente con diente her teeth were chattering;enseñar los dientes to bare one's teeth;el pastor alemán nos enseñó los dientes the Alsatian bared its teeth at us;la guerrilla ha enseñado los dientes the guerrillas have shown they mean business;entre dientes: decir algo entre dientes to mutter sth;hablar entre dientes to mumble, to mutter;Famhincar el diente a algo [a comida] to sink one's teeth into sth;[a trabajo, proyecto] to tackle sth, to get one's teeth into sth; Famponerle a alguien los dientes largos to turn sb green with envydiente canino canine (tooth);diente incisivo incisor;diente de leche milk o baby tooth;diente molar molar2. [de rueda, engranaje, serrucho] tooth;[de tridente] prong; [de tenedor] prong, tine; [de peine] tooth3. diente de ajo clove of garlicdiente de perro [planta] dogtooth violet* * *m tooth;echar los dientes teethe;daba diente con diente his teeth were chattering;enseñar los dientes bare one’s teeth; fig show one’s teeth;armado hasta los dientes armed to the teeth;hablar entre dientes mutter under one’s breath;tener buen diente have a hearty appetite;poner los dientes largos a alguien make s.o. jealous* * *diente nm1) : toothdiente canino: eyetooth, canine tooth2) : tusk, fang3) : prong, tine4)diente de león : dandelion* * * -
5 Mark
n; -(e)s, kein Pl.2. fig. (Innerstes) auch core; kein Mark in den Knochen haben be feeble (umg. wimpish), have no get-up-and-go; jemandem durch Mark und Bein oder umg., hum. Pfennig gehen fig. set s.o.’s teeth on edge; jemanden bis ins Mark treffen cut s.o. to the quick; faul oder verderbt bis ins Mark rotten to the core; jemandem das Mark aus den Knochen saugen umg. bleed s.o. white (Am. auch dry)—f; -, -en; HIST. march; die Mark Brandenburg the Mark (of) Brandenburg; die Marken (Landschaft in Italien) the Marches—f; -, - und umg., hum. Märker; HIST. (Münze und Währung) mark; Deutsche Mark German mark, deutschmark; zehn Mark ten marks; jede Mark umdrehen ( müssen) umg. (have to) count every penny; müde I* * *das Markmarrow; pith; marrows* * *Mạrk I [mark]nt -(e)s, no pl(= Knochenmark) marrow; (BOT = Gewebemark) medulla, pith; (= Fruchtfleisch) puréebis ins Mark (fig) — to the core
jdn bis ins Mark treffen (fig) — to cut sb to the quick
es geht mir durch Mark und Bein (inf) — it goes right through me
IIkein Mark in den Knochen haben (fig) —
f -, -en1) (= Grenzland) borderland, march (rare)IIIdie Mark Brandenburg, die Mark (inf) — the Mark Brandenburg, the Brandenburg Marches
f -, - or (hum) -er (HIST)markDeutsche Mark — German mark, Deutschmark
mit jeder Mark rechnen, die or jede Mark umdrehen — to think twice before spending anything
* * *das1) (the soft substance in the centre of the stems of plants.) pith2) (the most important part of anything: the pith of the argument.) pith* * *Mark1[ˈmark, pl ˈmɛrkɐ]f HIST markDeutsche \Mark German mark, deutschmarkdas ist keine müde \Mark wert it isn't worth a pennyjede [müde] \Mark umdrehen [o mit jeder [müden] \Mark rechnen] müssen (fam) to think twice before spending anythingsie lieben schnelle Autos und die schnelle \Mark they love fast cars and nice little earners famMark2<-[e]s>[ˈmark]1. (Knochenmark) marrowetw geht jdm durch \Mark und Bein (hum fam) sth goes right through sb, sth sets sb's teeth on edgejdn bis aufs \Mark aussaugen to bleed sb dry [or fam white]bis ins \Mark (fig) to the core [or quick]jdm bis ins \Mark dringen [o gehen] to cut sb to the quickMark3<-, -en>[ˈmark]f borderland, march specdie \Mark Brandenburg the Mark Brandenburg, the Brandenburg Marches* * *Idie; Mark, Mark markDeutsche Mark — Deutschmark; German mark
IIkeine müde Mark — (ugs.) not a penny; not a cent (Amer.)
das; Mark[e]s1) (KnochenMark) marrow; medulla (Anat.)das ging mir durch Mark und Bein — (fig.) it put my teeth on edge; it went right through me
2) (Bot.) (FruchtMark) pulp* * *Mark1 n; -(e)s, kein pl2. fig (Innerstes) auch core;jemandem durch Mark und Bein oder umg, humPfennig gehen fig set sb’s teeth on edge;jemanden bis ins Mark treffen cut sb to the quick;verderbt bis ins Mark rotten to the core;Mark2 f; -, -en; HIST march;die Mark Brandenburg the Mark (of) Brandenburg;die Marken (Landschaft in Italien) the MarchesDeutsche Mark German mark, deutschmark;zehn Mark ten marks;* * *Idie; Mark, Mark markDeutsche Mark — Deutschmark; German mark
IIkeine müde Mark — (ugs.) not a penny; not a cent (Amer.)
das; Mark[e]s1) (KnochenMark) marrow; medulla (Anat.)das ging mir durch Mark und Bein — (fig.) it put my teeth on edge; it went right through me
2) (Bot.) (FruchtMark) pulp* * *nur sing. m.mark (german monetary unit) n. nur sing. n.core n.marrow n.pith n.pulp n. -
6 destemplar
v.1 to distemper, to alter, to disconcert.2 to put to confusion.3 to untune.4 to be ruffled, to be discomposed.5 to be out of order (pulso).6 to grow blunt, to lose the temper (instrumentos).7 to act improperly or rashly.8 to lose moderation in actions or words.9 to anneal, to take out the temper of metals.10 to melt glue or other cement.11 to put out of tune, to untune.* * *1 (alterar) to disturb, upset2 (poner en infusión) to infuse3 MÚSICA to make go out of tune4 (un metal) to untemper1 MEDICINA to feel indisposed, feel unwell2 (un instrumento) to go out of tune3 (perder la moderación) to become upset, get agitated4 (un metal) to lose its temper* * *1. VT1) (Mús) to put out of tune2) (=alterar) to upset, disturb2.See:* * *1.Col, Per, Ven verbo transitivo1) <guitarra/violín> to make... go out of tune2) <ánimos/nervios> to fray3) (AmL) < dientes> to set... on edge2.destemplarse v pron1) tiempo to change for the worse2) (Mús) instrumento to go out of tune3) (Andes, Méx) dientes (+ me/te/le etc)* * *1.Col, Per, Ven verbo transitivo1) <guitarra/violín> to make... go out of tune2) <ánimos/nervios> to fray3) (AmL) < dientes> to set... on edge2.destemplarse v pron1) tiempo to change for the worse2) (Mús) instrumento to go out of tune3) (Andes, Méx) dientes (+ me/te/le etc)* * *vtA ‹guitarra/violín› to make … go out of tuneB ‹nervios› to fraylo único que hizo fue destemplar los ánimos he only made everyone even more agitated o made things even more fraughtC ( AmL) ‹dientes› to set … on edgeA (indisponerse) to become unwell; (con fiebre) to get a slight fever, to get a bit of a temperature ( BrE)B «tiempo» to become unpleasant o unsettledC ( Mús) «instrumento» to go out of tuneD «herramienta» to lose its edgeE(Andes, Méx) «dientes» (+ me/te/le etc): al oír ese ruido se me destemplan los dientes that noise sets my teeth on edge* * *
destemplar ( conjugate destemplar) verbo transitivo
1 ‹guitarra/violín› to make … go out of tune
2 ‹ánimos/nervios› to fray
3 (AmL) ‹ dientes› to set … on edge
* * *♦ vt1. [instrumento] to put out of tune3. [alterar] to disturb the order o harmony of* * *v/t1 MÚS put out of tune2 persona upset -
7 О-111
НАБИВАТЬ/НАБИТЬ ОСКОМИНУ coll VP usu. pfv)1. (чем) ( subj: usu. human) to get an astringent sensation in one's mouth from sth. sour, tart (often unripe apples, berries etc)X набил оскомину (Y-ами) - X had a bitter taste in his mouth (from Ys)Ys left (X with) a bitter taste in X% mouth Ys made X's mouth pucker X set his teeth on edge (with Ys) Ys set (put) Xfc teeth on edge.«Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно...» — думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблока, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвёшь зелено, испортишь яблоко... и сам оскомину набьёшь (Толстой 7). "They must see," he (Kutuzov) thought, "that we can only lose by taking the offensive..." He knew the apple must not be picked while it is still green. It will fall of itself when ripe, but if you pick it unripe you spoil the apple...and set your teeth on edge (7a).2. \О-111\О-111 (кому) ( subj: usu. abstr) (of a statement, idea, procedure etc) to elicit an unfavorable reaction, cause s.o. to react negatively (by being or having been overused, often repeated, boring etc)X набил (Y-y) оскомину = X sets Yb teeth on edgeY is (has become) sick and tired of X Y is fed up with Xнабивший (-ая, -ее) оскомину анекдот (фраза, клише и т. п.) = hackneyed (trite, tired old etc) joke (phrase etc)cliche.«Парады, встречи, караулы - вся эта дворцовая служба набила мне оскомину» (Шолохов 2). "I am sick and tired of the whole business of service at court with its parades, receptions, changing of the guard and so on" (2a).Правда, среди набивших оскомину оборотов звучат и новые имена, новые... темы (Эткинд 1). It's true that among the tired old turns of phrase there are some new names and new...themes (1a). -
8 набивать оскомину
• НАБИВАТЬ/НАБИТЬ ОСКОМИНУ coll[VP; usu. pfv]=====1. (чем) [subj: usu. human]⇒ to get an astringent sensation in one's mouth from sth. sour, tart (often unripe apples, berries etc):- Ys set (put) X's teeth on edge.♦ "Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно..." - думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблока, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвёшь зелено, испортишь яблоко... и сам оскомину набьёшь (Толстой 7). "They must see," he [Kutuzov] thought, "that we can only lose by taking the offensive..." He knew the apple must not be picked while it is still green. It will fall of itself when ripe, but if you pick it unripe you spoil the apple...and set your teeth on edge (7a).2. набивать оскомину (кому) [subj: usu. abstr]⇒ (of a statement, idea, procedure etc) to elicit an unfavorable reaction, cause s.o. to react negatively (by being or having been overused, often repeated, boring etc):|| набивший (-ая, - ее) оскомину анекдот (фраза, клише и т. п.) ≈ hackneyed (trite, tired old etc) joke (phrase etc);- cliche.♦ "Парады, встречи, караулы - вся эта дворцовая служба набила мне оскомину" (Шолохов 2). "I am sick and tired of the whole business of service at court with its parades, receptions, changing of the guard and so on" (2a).♦ Правда, среди набивших оскомину оборотов звучат и новые имена, новые... темы (Эткинд 1). It's true that among the tired old turns of phrase there are some new names and new...themes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набивать оскомину
-
9 набить оскомину
• НАБИВАТЬ/НАБИТЬ ОСКОМИНУ coll[VP; usu. pfv]=====1. (чем) [subj: usu. human]⇒ to get an astringent sensation in one's mouth from sth. sour, tart (often unripe apples, berries etc):- Ys set (put) X's teeth on edge.♦ "Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно..." - думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблока, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвёшь зелено, испортишь яблоко... и сам оскомину набьёшь (Толстой 7). "They must see," he [Kutuzov] thought, "that we can only lose by taking the offensive..." He knew the apple must not be picked while it is still green. It will fall of itself when ripe, but if you pick it unripe you spoil the apple...and set your teeth on edge (7a).2. набить оскомину (кому) [subj: usu. abstr]⇒ (of a statement, idea, procedure etc) to elicit an unfavorable reaction, cause s.o. to react negatively (by being or having been overused, often repeated, boring etc):|| набивший (-ая, - ее) оскомину анекдот (фраза, клише и т. п.) ≈ hackneyed (trite, tired old etc) joke (phrase etc);- cliche.♦ "Парады, встречи, караулы - вся эта дворцовая служба набила мне оскомину" (Шолохов 2). "I am sick and tired of the whole business of service at court with its parades, receptions, changing of the guard and so on" (2a).♦ Правда, среди набивших оскомину оборотов звучат и новые имена, новые... темы (Эткинд 1). It's true that among the tired old turns of phrase there are some new names and new...themes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набить оскомину
-
10 erizar
v.1 to cause to stand on end.2 to make bristle, to rough up, to set on end, to bristle.* * *1 (pelo - animal) to bristle; (- persona) make stand on end1 (pelo - de animal) to bristle; (- de persona) to stand on end* * *1. VT1)el gato erizó el pelo — the cat bristled, the cat's hair stood on end
2) [+ asunto] to complicate, surround with difficulties2.See:* * *1.verbo transitivoa) <pelo/vello> to make... stand on endb) (AmL) < persona>2.erizarse v prona) pelo to stand on endb) (AmL) persona to get goose bumps (AmE) o (BrE) goose pimples (colloq)* * *----* erizar la crin = raise + Posesivo + hackles.* erizar los pelos = bristle.* * *1.verbo transitivoa) <pelo/vello> to make... stand on endb) (AmL) < persona>2.erizarse v prona) pelo to stand on endb) (AmL) persona to get goose bumps (AmE) o (BrE) goose pimples (colloq)* * ** erizar la crin = raise + Posesivo + hackles.* erizar los pelos = bristle.* * *erizar [A4 ]vt1 ‹pelo/vello› to make … stand on end2( AmL) ‹persona› ese ruido me eriza that noise sets my teeth on edge■ erizarse1 «pelo» to stand on end* * *
erizar ( conjugate erizar) verbo transitivo ‹pelo/vello› to make … stand on end
erizarse verbo pronominal [ pelo] to stand on end
erizar verbo transitivo (pelo, púas) to make stand on end
' erizar' also found in these entries:
English:
ruffle
- puff
* * *♦ vt1. [levantar][por miedo] that made my hair stand on end; [por frío] that gave me goosepimpleseso me erizó el vello [por excitación] that made the hairs on the back of my neck stand on end; -
11 buat gigi linu
set the teeth on edge, set the teeth on edge, set the teeth on edge, setting the teeth on edge -
12 действовать на нервы
1) General subject: eat away at one's nerves, get on one's nerves, get under the skin, grate on the nerves, jar, (кому-л.) jar on nerves, rasp the nerves, set the teeth on edge, (кому-л.) twist tail, (smb's) get on nerves, set teeth on edge, (начать) have one on edge (After a while another man aproached us. He was behaving rather nervously, and soon had me on edge too (Roshwald)), work nerves (work one's nerves; let's pray that these kids don't work my nerves today), get under skin (кому-л.), be a pain in the neck, get into somebody's hair, rub up the wrong way, wear on someone's nerves, jangle (sb's) nerves2) Colloquial: (кому-л.) give the fidgets, get on the nerves (Quit screaming! You are getting on my nerves!), break one's balls, break balls3) British English: get on wick6) Makarov: get under (smb.'s) skin (кому-л.), eat away at nerves7) Taboo: (кому-л.) ball somebody up, bust somebody's balls, (кому-л.) fuck with somebody, (кому-л.) give somebody the screaming shitsУниверсальный русско-английский словарь > действовать на нервы
-
13 правя
на/превръщам в правя reduce/burn to ashesпосипвам си главата с правя do penance in sackcloth and ashes; put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashesправя на езика ти touch wood1. (изработвам, произвеждам) make(извършвам, изпълнявам, уреждам) do(сграда, мост и пр.) make. build(грешка) make, perpetrate(чай, кафе и пр.) makeправя гаргара gargleправя добро do goodправя впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.правя всичко възможно do o.'s utmost, do what one canправя избори hold electionsправя засечка misfire, hang fireправя изключение make/be an exceptionправя икономии make economies, economizeправя един кръг сп. get round one lapправя комплимент pay/make a complimentправя магарии get into mischiefима още много да се прави much yet remains to be doneправя опити make experiments, experimentправя посещение pay a visit (на to)правя преброяване на населението take a census. of the populationправя предложение make it proposal (на to), ( на събрание) table a motion, ( за женитба) propose to a ladyправя сватба get married; give a wedding party, make a wedding feastще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast?правя сензация make/cause a sensationправя снимка take a picture/snapshotправя стъпка take a step' правя състояние make money/a fortuneправя услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness2. (постъпвам, действувам) do, actправи, както ти казвам- do as I tell youправи, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radioправя, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s wayправя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like waxдобре прави той, че he does well to (c inf.)зле правите, като you are wrong toправя същото do the same; follow suit3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) forзащо ме правиш на дете? why do you treat me like a child?тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make intoправя нощта на ден turn night into day, ( работя до късно) burn the midnight oilправяна пепел burn to ashes5. (при смятане) makeпет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring aboutград глад не прави hail will/does not cause hungerтози. шум ме прави да пощурея this noise drives me madкакво правите? how are you? how are you getting along?какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you?не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with...правя дългове make/contract debtsправя някому компания keep s.o. companyтова ви прави чест it does you creditправя поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forwardправя подаръци give/make presentsправя скомина на някого set s.o.'s teeth on edgeправя-струвам contrive, leave no stone unturnedправя температура run a temperatureправя си застраховка take out an insuranceправя си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended toправя си илюзии cherish illusionsправяси косата на апарат have o.'s hair permed, have a permправя си костюм (н пр.) have a suit (etc.) madeправя си къща have a house builtправя си сметката безправя make/stage/engineer a coup* * *пра̀вя,гл., мин. св. деят. прич. пра̀вил 1. ( изработвам, произвеждам) make; ( извършвам, изпълнявам, уреждам) do; ( грешка) make, perpetrate; ( чай, кафе и пр.) make; има още много да се прави much yet remains to be done; \правя впечатление на някого make/produce an impression on s.o.; \правя всичко възможно do o.’s utmost, do what one can, do o.’s best, do all one can; \правя въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about); \правя добро do good; \правя една обиколка спорт. get round one lap; \правя изключение make/be an exception; \правя магарии get into mischief; \правя опити make experiments, experiment; \правя преброяване на населението take a census of the population; \правя сватба give a wedding party, make a wedding feast; \правя сензация make/cause a sensation; \правя снимка take a picture/snapshot; \правя сравнения/паралели/заключения draw comparisons/parallels/conclusions; \правя стъпка take a step; \правя състояние make money/a fortune;2. ( постъпвам, действам) do, act; зле правите като you are wrong to; прави, както ти казвам do as I tell you; \правя, каквото си ща have o.’s own way; obtain o.’s way; \правя (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.’s (little) finger; mould s.o. like wax; \правя същото do the same; follow suit;3. ( представям някого за някакъв) take (s.o.) for; защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я прави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;4. ( превръщам в) turn (s.th.) into, make into; \правя на пепел burn to ashes;\правя се ( преструвам се) pretend, feign; \правя се на беден pretend to be poor; talk poor; \правя се на безразличен wear an air of indifference; \правя се на Ибрям башия play possum; \правя се на луд ( смахнат) play the fool/goat/monkey; \правя се на невинен put on an innocent air/look; \правя се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; \правя се, че знам let on, look knowing; \правя се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to, pretend not to see; give (s.th./s.o.) the go-by; ( пренебрегвам) cut (s.o.) dead, give (s.o.) the cold shoulder; • какво правите? how are you? how are you getting along? не знам какво ще \правя с тези … (не ми са нужни) I have no earthly use for …, I have no idea what to do with …; \правя бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way; \правя мили очи fawn (upon), toady; \правя някому компания keep s.o. company; \правя поведение stand on o.’s good behaviour, put o.’s best foot forward; \правя си застраховка take out an insurance; \правя си зъбите have o.’s teeth fixed, have o.’s teeth attended to; \правя си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; \правя си сметката без кръчмаря reckon without o.’s host; \правя си устата drop a hint (that one would like s.th.); \правя-струвам contrive, leave no stone unturned; това ви прави чест it does you credit.* * *make (изработвам, произвеждам): This house is made of bricks. - Тази къща е направена от тухли., He made money abroad. - Той направи пари в чужбина., She правяs experiments with white mice. - Тя прави експерименти с бели мишки., One and one правяs two. - Едно и едно прави две., The news made her happy. - Новината я направи щастлива., She made herself a cup of coffee. - Тя си направи чаша кафе.; do (извършвам, изпълнявам): Would you правя me a favor? - Ще ми направиш ли една услуга?, What am I going to правя now? - Какво ще правя сега?, She правяes her hair. - Тя си прави косата., I have lots of work to правя. - Имам да правя много неща.; pay (посещение): He paid me a visit. - Той ми направи посещение.; perpetrate (грешка); vitiate (недействителен за договор, юр.); pretend (се): She правяs to be sleeping. - Тя се прави на заспала.; take: правя a step ahead - правя стъпка напред;* * *1. 'ПРАВЯ състояние make money/a fortune 2. (грешка) make, perpetrate 3. (извършвам, изпълнявам, уреждам) do 4. (изработвам, произвеждам) make 5. (обрат) turn, (radical) change 6. (постъпвам, действувам) do, act 7. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into 8. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for 9. (при смятане) make 10. (сграда, мост и пр.) make. build 11. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about 12. -ПРАВЯ си сметката без 13. ПРАВЯ (с някого), каквото си ща turn/ twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger;mould s.o. like wax 14. ПРАВЯ make/stage/engineer a coup 15. ПРАВЯ бебе на get (a girl) ;n trouble, make (a woman) pregnant;put (a woman) in the family way 16. ПРАВЯ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o. 17. ПРАВЯ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can 18. ПРАВЯ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) 19. ПРАВЯ гаргара gargle 20. ПРАВЯ добро do good 21. ПРАВЯ дългове make/contract debts 22. ПРАВЯ един кръг сп. get round one lap 23. ПРАВЯ засечка misfire, hang fire 24. ПРАВЯ избори hold elections 25. ПРАВЯ изключение make/be an exception 26. ПРАВЯ икономии make economies, economize 27. ПРАВЯ комплимент pay/make a compliment 28. ПРАВЯ магарии get into mischief 29. ПРАВЯ мили очи fawn (upon), toady 30. ПРАВЯ на езика ти touch wood. 31. ПРАВЯ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil 32. ПРАВЯ някому компания keep s.o. company 33. ПРАВЯ опити make experiments, experiment 34. ПРАВЯ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward 35. ПРАВЯ подаръци give/make presents 36. ПРАВЯ посещение pay a visit (на to) 37. ПРАВЯ преброяване на населението take a census. of the population 38. ПРАВЯ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady: ПРАВЯ сватба get married;give a wedding party, make a wedding feast 39. ПРАВЯ сензация make/cause a sensation 40. ПРАВЯ си застраховка take out an insurance 41. ПРАВЯ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to 42. ПРАВЯ си илюзии cherish illusions 43. ПРАВЯ си костюм (н пр.) have a suit (etc.) made 44. ПРАВЯ си къща have a house built 45. ПРАВЯ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge 46. ПРАВЯ снимка take a picture/snapshot 47. ПРАВЯ стъпка take a step 48. ПРАВЯ същото do the same;follow suit 49. ПРАВЯ температура run a temperature 50. ПРАВЯ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 51. ПРАВЯ, каквото си ща have o.'s own way;obtain o.'s way 52. ПРАВЯ-струвам contrive, leave no stone unturned 53. ПРАВЯна пепел burn to ashes 54. ПРАВЯси косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm 55. град глад не прави hail will/does not cause hunger 56. добре прави той, че he does well to (c inf.) 57. защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? 58. зле правите, като уоu are wrong to 59. има още много да се прави much yet remains to be done 60. какво правите? how are you?how are you getting along? 61. какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house?what earthly good will this house be to you? 62. на/превръщам в ПРАВЯ reduce/burn to ashes 63. не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... 64. пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 65. посипвам си главата с ПРАВЯ do penance in sackcloth and ashes;put ashes on o.'s head, cover o.'s head with ashes 66. прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio 67. прави, както ти казвам-do as I tell you 68. ставам на ПРАВЯ be reduced to ashes 69. тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is;this dress is not slimming 70. това ви прави чест it does you credit 71. този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad 72. тури му ПРАВЯ let bygones be bygones, forget it 73. чaй, кафе и пр.) make 74. ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? -
14 скомина
правя някому скомина set s.o.'s teeth on edgeпрен. make s.o.'s mout* * *ско̀мина,ж., -и: • правя някому \скоминаа set s.o.’s teeth on edge; прен. make s.o’s mouth water.* * *1. правя някому СКОМИНА set s.o.'s teeth on edge 2. прен. make s.o.'s mout -
15 Г-77
КОЛОТЬ ГЛАЗА (ГЛАЗ obs) coll VP1. \Г-77 кому (чем) (subj: human to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc)X колол Y-y глаза Z-ом = X kept (was) throwing Z in Y's face (teeth)X kept (was) throwing Z up to Y X was (kept) rubbing Y's nose in it....Он (мой отец) был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи (директору фабрики) Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in (the manager) Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).(Чеглов:) Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). (Ch.:) Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. - (кому) ( subj: concr or abstr) to irritate s.o., be disagreeable to s.o.: X колет глаза Y-y = X sets Y's teeth on edgeX gets under Y's skin X gets on Y's nerves X gets Y's goat (of sth. that makes an unpleasant visual impression) X offends the eye X hurts the eye(s) X is an eyesore.(Мамаева:) Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). (М.:) If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c). -
16 колоть глаз
• КОЛОТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗ obs> coll[VP]=====⇒ to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc):- X kept < was> throwing Z up to Y;- X was < kept> rubbing Y's nose in it.♦...Он [МОЙ отец] был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи [директору фабрики] Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in [the manager] Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).♦ [Чеглов:] Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). [Ch.:] Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. колоть глаз (кому) [subj: concr or abstr]⇒ to irritate s.o., be disagreeable to s.o.:- [of sth. that makes an unpleasant visual impression] X offends the eye;- X is an eyesore.♦ [Мамаева:] Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). [М.:] If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c).Большой русско-английский фразеологический словарь > колоть глаз
-
17 колоть глаза
• КОЛОТЬ ГЛАЗА <ГЛАЗ obs> coll[VP]=====⇒ to remind s.o. consistently of, reproach s.o. for etc (some shortcoming, mistake, foolish behavior etc):- X kept < was> throwing Z up to Y;- X was < kept> rubbing Y's nose in it.♦...Он [МОЙ отец] был не только честный и порядочный человек, у него была голова на плечах... И хотя некоторые подбирали ключи под моего отца, кололи [директору фабрики] Сидорову глаза, что отец из Швейцарии, но Сидоров не обращал на это внимания... (Рыбаков 1). Father wasn't just honest and decent, he also had a good head on his shoulders....Though some people tried to trip father up by throwing his Swiss nationality in [the manager] Sidorov's face, Sidorov took no notice... (1a).♦ [Чеглов:] Что ж ты мне всё этой любовью колешь глаза? (Писемский 1). [Ch.:] Why do you throw this love in my teeth all the time? (1a).2. колоть глаза (кому) [subj: concr or abstr]⇒ to irritate s.o., be disagreeable to s.o.:- [of sth. that makes an unpleasant visual impression] X offends the eye;- X is an eyesore.♦ [Мамаева:] Если вы видите, что умный человек бедно одет, живёт в дурной квартире, едет на плохом извозчике, - это вас не поражает, не колет вам глаз... (Островский 9). [М.:] If you happen to see a clever man poorly dressed, living in an ugly apartment, riding in second-rate cabs-...this doesn't startle you, or set your teeth on edge (9c).Большой русско-английский фразеологический словарь > колоть глаза
-
18 набивать оскомину
( кому)cf. one is fed up < to the back teeth> with smth.; one is sick and tired of smth.; one is sour of smth.; it sets one's teeth on edge- Дело в том, что наша бедная публика давно уже набила оскомину на Габорио и Шкляревском. Ей надоели все эти таинственные убийства, хитросплетения сыщиков и необыкновенная находчивость допрашивающих следователей. (А. Чехов, Драма на охоте) — 'The fact is our poor readers have long been fed up with Gaboriau and Shklyarevsky. They are tired of all those mysterious murders, those artful devices of the detectives, and the extraordinary resourcefulness of the examining magistrate.'
Вся эта киномакулатура не набила мне оскомины потому, что я был приучен бабушкой относиться к кино как к импульсу для личного творчества. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — The only reason why that cinema trash did not set my teeth on edge was that grandma had taught me to take pictures as a stimulus to my own imagination.
Русско-английский фразеологический словарь > набивать оскомину
-
19 destemplarse
pron.v.1 to catch a chill.2 to get upset.3 to get out of tune (instrumento musical).* * *1 MEDICINA to feel indisposed, feel unwell2 (un instrumento) to go out of tune3 (perder la moderación) to become upset, get agitated4 (un metal) to lose its temper* * *VPR1) (Mús) to get out of tune2) (Med) [persona] to have a slight temperature o (EEUU) fever; [pulso] to become irregular3) [máquina] to break down4) LAm (=irritarse) to get upset* * *= go out of + tune.Ex. Pianos go out of tune primarily because of seasonal changes in humidity that cause the soundboard to swell and shrink, thus raising and lowering the tension on the strings.* * *= go out of + tune.Ex: Pianos go out of tune primarily because of seasonal changes in humidity that cause the soundboard to swell and shrink, thus raising and lowering the tension on the strings.
* * *
destemplarse verbo reflexivo
1 to become sick: me ha destemplado la comida, I felt a bit sick from eating dinner
2 Mús to go out of tune: la guitarra se ha destemplado, the guitar has gotten out of tune
* * *vpr1. [sentir malestar] to feel out of sorts o under the weather2. [irritarse] to get upset3. [instrumento musical] to get out of tune4. [cuchillo, espada] to lose its edge5. Andes, Guat, Méx [sentir dentera] to have one's teeth on edge* * *v/r figbecome unwell -
20 diş
"1. tooth. 2. tusk. 3. tooth (of a saw, comb). 4. cog (of a wheel). 5. ward (of a key). 6. thread (of a screw). 7. clove (of a garlic). 8. head (of cloves). 9. slang dope, hashish. - açmak /a/ to thread, cut threads (in/on). - ağrısı toothache. -ten artırmak to economize on food. - bakımı dental care. - bilemek /a/ to watch for a chance to take revenge (on). - çekmek to extract a tooth. - çıkarmak to cut a tooth. - çukuru socket of a tooth. - çürüğü dent. cavity. -ine değmemek (for food) to be very little. - diş having many teeth or cogs; serrated. -e dokunur worthwhile. -leri dökülmek to lose one´s teeth through age. - düzeltimi orthodontics. - fırçası toothbrush. - geçirememek /a/ to be unable to order (someone) around. - geçirmek /a/ to be able to influence (a powerful person). -i gıcırdamak to have a strong desire for something. - gıcırdatmak to gnash one´s teeth, show one´s anger. -ine göre within one´s power, within the range of what one can handle. - göstermek /a/ to threaten. - hekimi dentist. - hekimliği dentistry. - kamaştırmak to set one´s teeth on edge. - kapanımı dental occlusion. - kemiği anat. dentine. - kırmak slang to doctor a cigarette. - kirası 1. hist. presents or money given to guests after a meal in Ramazan. 2. a side benefit (in addition to one´s wages). -inin kovuğuna bile gitmemek/dişinin kovuğunu doldurmamak (for food) not to be enough to satisfy one. - kökü root of a tooth. - macunu toothpaste. - oluşumu odontogeny. -ini sıkmak to grit one´s teeth and bear it. - siniri dental nerve. -ini sökmek /ın/ to render (a person) harmless. - tabibi dentist. - taktırmak to be fitted out with false teeth. -inden tırnağından artırmak to scrimp and save. -ini tırnağına takmak 1. to try everything, try every means, try every way. 2. to work in spite of great difficulties. - tozu tooth powder. - yuvası tooth socket, alveolus."
См. также в других словарях:
set teeth on edge — set (your) teeth on edge to annoy you or make you feel nervous or uncomfortable. Jason used his knife to scratch our initials into the wall, which was nice to do but made a noise that set my teeth on edge. Related vocabulary: on edge … New idioms dictionary
To set the teeth on edge — Edge Edge ([e^]j), n. [OE. eg, egge, AS. ecg; akin to OHG. ekka, G. ecke, Icel. & Sw. egg, Dan. eg, and to L. acies, Gr. akh point, Skr. a[,c]ri edge. [root]1. Cf. {Egg}, v. t., {Eager}, {Ear} spike of corn, {Acute}.] 1. The thin cutting side of… … The Collaborative International Dictionary of English
set your teeth on edge — phrase if something such as a sound sets your teeth on edge, you think it is very unpleasant or annoying That whining voice of hers always sets my teeth on edge. Thesaurus: to make someone angry or annoyedsynonym Main entry: tooth * * * set your… … Useful english dictionary
set one's teeth on edge — • to set one s teeth on edge • to set one s nerves on edge (from Idioms in Speech) to make one disgusted; to make one feel annoyed or irritated by a remark, a sound or an action The outdated temporary gentleman phrase set my teeth on edge. (J.… … Idioms and examples
set one's teeth on edge — phrasal also put one s teeth on edge 1. : to cause a disagreeable sensation in the teeth the fathers have eaten sour grapes, and the children s teeth are set on edge Jer 31:29(Revised Standard Version) 2. : exasperate th … Useful english dictionary
set someone's teeth on edge — 1. To set up a disagreeable sensation in the teeth and mouth, as sour fruit does 2. To cause to wince, irritate acutely 3. Formerly, to make eager or stimulate desire • • • Main Entry: ↑edge * * * I (esp. of an unpleasantly harsh sound) cause… … Useful english dictionary
set one's teeth on edge — {v. phr.} 1. To have a sharp sour taste that makes you rub your teeth together. * /The lemon juice set my teeth on edge./ 2. To make one feel nervous or annoyed. * /She looks so mean that her face sets my teeth on edge./ … Dictionary of American idioms
set one's teeth on edge — {v. phr.} 1. To have a sharp sour taste that makes you rub your teeth together. * /The lemon juice set my teeth on edge./ 2. To make one feel nervous or annoyed. * /She looks so mean that her face sets my teeth on edge./ … Dictionary of American idioms
set\ one's\ teeth\ on\ edge — v. phr. 1. To have a sharp sour taste that makes you rub your teeth together. The lemon juice set my teeth on edge. 2. To make one feel nervous or annoyed. She looks so mean that her face sets my teeth on edge … Словарь американских идиом
set your teeth on edge — set (your) teeth on edge to annoy you or make you feel nervous or uncomfortable. Jason used his knife to scratch our initials into the wall, which was nice to do but made a noise that set my teeth on edge. Related vocabulary: on edge … New idioms dictionary
set your teeth on edge — If something, especially sounds, sets your teeth on edge, you react very negatively to it … The small dictionary of idiomes